世界上没有谁能像奥列·路却埃那样,会讲那么多的故事——他才会讲 呢!
天黑了以后,当孩子们还乖乖地坐在桌子旁边或坐在凳子上的时候,奥 列·路却埃就来了。他轻轻地走上楼梯,因为他是穿着袜子走路的。他不声 不响地把门推开,于是“嘘!”他在孩子的眼睛里喷了一点甜蜜的牛奶—— 只是一点儿,一丁点儿,但是已经足够使他们张不开眼睛。这样他们就看不 见他了。他在他们后面偷偷地走着,轻柔地吹着他们的脖子,于是他们的脑 袋便感到昏沉。啊,是的!但这并不会伤害他们,因为奥列·路却埃是非常 心疼小孩子的。他只是要求他们放安静些,而这只有等他们被送上床以后才 能做得到。他必须等他们安静下来以后才能对他们讲故事。
当孩子们睡着了以后,奥列·路却埃就在床边坐下来。他穿的衣服是很 漂亮的,他的上衣是绸子做的,不过它的颜色就很难讲,因为它一会儿发红, 一会儿发绿,一会儿发蓝——完全看他怎样转动而定。他的每条胳膊下面夹 着一把伞。一把伞上绘有图画,他就把这把伞在好孩子上面撑开,使他们一 整夜都能梦得见美丽的故事。可是另外的一把伞上什么也没有画,他把这把 伞在那些顽皮的孩子上面张开,于是这些孩子就睡得非常糊涂,当他们在早 晨醒来的时候,他们什么梦也没有做。
现在让我们来听听,奥列·路却埃怎样在一整个星期中每晚上来看一个 名叫哈尔马的孩子,对他讲了一些什么故事。那一共有七个故事,因为每个 星期有七天。
星期一
“听着吧,”奥列·路却埃在晚上把哈尔马送上床以后说:“现在我要 装饰一番。”于是花盆里的花儿都变成了大树,它们的长枝子在屋子的天花 板下沿着墙伸展开来,使得整个的屋子看起来像一个美丽的花亭。这些树的 枝子都开满了花,每朵花比玫瑰还要美丽,而且发出那么甜的香气,叫人简 直想尝尝它——它比果子酱还要甜。水果射出金子般的光;甜面包张开了口,露出里面的葡萄干。这一切是说不出地美。不过在此同时,在哈尔马放课本 的桌子抽屉内,发出来一阵可怕的哭声。
“这是什么呢?”奥列·路却埃说。他走到桌子那儿去,把抽屉拉开。
那原来是写字的石板在痛苦地抽筋,因为一个错误的数字跑进总和里去,几 乎要把它打散了。写石板用的那支粉笔在系住它的那根线上跳跳蹦蹦,像一 只小狗。它很想帮助总和,但是没有办法下手。——接着哈尔马的练习簿里 面又发出一阵哀叫声——这听起来真叫人难过。每一页上的大楷字母一个接 着一个地排成直行,每个字旁边有一个小楷字,也成为整齐的直行。这就是 练字的范本。在这些字母旁边还有一些字母。它们以为它们跟前面的字母一 样好看。这就是哈尔马所练的字,不过它们东倒西歪,越出了它们应该看齐 “你们要知道,你们应该这样站着,”练习范本说。“请看——像这样略为斜一点,轻松地一转!”
“啊,我们倒愿意这样做呢,”哈尔马写的字母说,“不过我们做不到呀;我们的身体不太好。”